Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!
[:en]An Experiment in Africa[:pt]Uma Experiência em África[:]
[:en]In many regions of the world being an entrepreneur is a necessity and not a dream[:pt]Em muitas regiões do mundo, ser empreendedor é uma necessidade, e não um sonho.[:]
Zettelkasten
[:en]The linking of ideas has long been used in academic articles where authors recognize the contribution of previous works.[:pt]A ligação de ideias é há muito usada nos artigos académicos onde os autores reconhecem o contributo de trabalhos anteriores.[:]
[:en]A crisis is a terrible thing to waste[:pt]É terrível desperdiçar uma crise[:]
[:en]The crisis, by limiting access to new resources, makes us look with new eyes at the ones we already have and do not value[:pt]A crise, ao limitar o acesso a novos recursos, faz-nos olhar com outros olhos para os que já temos e a que não damos valor.[:]
[:en]You can’t teach an old dog new tricks[:pt]Burro velho não aprende línguas[:]
[:en]There are several examples of people who made important contributions in literature, mathematics, art or politics, and who started their careers late in life.[:pt]Há vários exemplos de pessoas que deram contributos importantes na literatura, matemática, arte ou política, e que iniciaram tarde a sua carreira.[:]
[:en]Learning from Challenges[:pt]Aprender com Desafios[:]
[:en]The value of the university is based on the relationship between the teacher and the student and the ability of the first to challenge the second and to accompany him throughout the learning process while looking for solutions to these challenges.[:pt]O valor da universidade reside na relação entre professor e aluno e a capacidade que o primeiro tem de desafiar o segundo e de o acompanhar ao longo do processo de aprendizagem enquanto este procura soluções para esses desafios.[:]
[:en]Drinking straws and atents[:pt]Palhinhas e patentes[:]
[:en]Patents were created to promote the dissemination of knowledge and to give incentives to the inventor: in exchange for making public all the details of the invention, the State gives 20 years of exclusive rights to exploit it.[:pt]As patentes foram criadas para promover a disseminação do conhecimento e dar incentivos aos inventores: em troca de tornar públicos todos os detalhes da sua invenção, o Estado oferece ao inventor o exclusivo da sua exploração durante 20 anos.[:]
[:en]Prisoners, Universities, and Companies[:pt]Prisioneiros, Universidades e Empresas[:]
[:en]The prisoner’s dilemma is a well-known example of a game studied in game theory in which two rational players do not cooperate, even though cooperation is the best outcome for both. In this game, two suspects belonging to a criminal gang are caught by police in possession of illegal weapons, but without sufficient evidence to… Continue reading [:en]Prisoners, Universities, and Companies[:pt]Prisioneiros, Universidades e Empresas[:]
[:en]Helios at sunset[:pt]Helios ao pôr-do-sol[:]
[:en]Sunset provides a different light to the architecture of a house appropriately named Helios in Foz do Lisandro.[:pt]O pôr-do-sol dá uma luz diferente à arquitetura de uma casa apropriadamente chamada de Helios na Foz do Lisandro.[:]
[:en]The Spy and the Traitor, by Ben Macintyre[:pt]O Espião e o Traidor, de Ben Macintyre[:]
[:en]Understand the reasons why someone can become a spy against his government and of all the problems of the soviet model.[:]